
こんにちは。覗いてくれてありがとう。
Hello and welcome. Thank you for stopping by.
皆さん、三連休はいかがお過ごしですか?
私は今日、慌ただしく準備を済ませ、彼と犬と朝から遠出に出かけました。
車を小一時間ほど走らせ、ドッグランにて追いかけっこ。
汗と泥と疲れにまみれて、犬はぐっすり眠りこんでいます。
家に帰って、お風呂に浸かって、珈琲片手にほっと一息。
今日も良い日になりました。皆さんも穏やかな夜でありますように。
How was your long weekend, everyone?
This morning, after a flurry of preparations, I set off on a little trip with my partner and our dog.
We drove for about an hour and spent time at a dog park, running around and playing chase.
Now, covered in sweat, mud, and exhaustion, our dog is fast asleep.
Back home, I soaked in a warm bath and took a quiet moment with a cup of coffee in hand.
It turned out to be a lovely day.
Wishing you all a peaceful evening too.
さて、今日は日記よりのブログとなりそうです。
そろそろお盆ということで、仏花を買ってきました。
祖母からもらった蒼い花瓶に、よく映える榊の葉と白い花。
神棚の前に供え、心を寄せて手を合わせます。
(そういえば、「皴とシワを合わせて幸せ、南無~。」と言うCMがあったの、覚えている方いませんか?)
Today’s post feels more like a diary.
With Obon approaching, I went out to buy flowers for the alter.
The white blossoms and sakaki leaves look beautiful in the blue vase my grandmother gave me.
I placed them in front of the household shrine, closed my eyes, and offered a quiet prayer.
(By the way, does anyone remember that old commercial?
“The wrinkles on your hands come together for happiness – namu ~ .”
多くの日本人のように、特定の宗教への思い入れはないけれど、神様に仏様にご先祖様に守護霊様など、祈る対象はたくさんあります。
祈ることで自分も救われるような、感謝で心が洗われるような気持ち。
今日も様々なアクシデントがあったけれど、最後は上手く収まるように出来ている。
見えない存在が私達を見守ってくれているのだと、わからないけどわかるような心持ち。
Like many people in Japan, I don’t have a strong attachment to any particular religion.
But I do have many beings I pray to – gods, buddhas, ancestors, guardian spirits.
Through prayer, I feel a sense of healing, as if gratitude gently cleanses my heart.
Today brought its share of unexpected troubles, but somehow, everything settled in the end.
It’s as if unseen presences are watching over us.
I can’t explain it, but somehow … I just know.
手を合わせること、合掌について調べてみると色々と面白いことを知りました。
古代インドがルーツで、元は仏教やヒンドゥー教の礼拝の基本所作だそうです。
仏教を通じて奈良時代に日本へ伝来し、「いただきます」や「ごちそうさま」など現代の日常生活にも根付いた文化になりました。
食材・作り手・自然(太陽、水、土など)への感謝の他、自分も自然の一部であるという認識から「自分自身に対する敬意」も表わしているそうです。
As I looked into the practice of placing our hands together in prayer – known as gasshō
– I discovered many fascinating things.
It originated in ancient India and was originally a fundamental gesture of worship in Buddhism and Hinduism.
Through Buddhism, it was introduced to Japan during the Nara period, and over time, it became a part of everyday life – seen in expressions like “Itadakimasu” and “Gochisōsama”.
This gesture reflects gratitude not only toward the food, its makers, and nature (the sun, water, soil …etc…), but also a recognition that we ourselves are part of nature.
In that sense, it’s also a way of showing respect to ourselves.
そうそう、「自分自身に対する敬意」で思い出したことがあります。
神道では万物に神が宿るとされ、神様のことを柱(はしら)で数えるとのこと。
柱=神の依り代でもあり、人の心や体にも神様は宿るそうです。
家庭でも、中心人物のことを大黒“柱”なんて呼びますもんね。
私たちには神様が宿っていて、「敬意」をもって接しあう、手を合わせて向かい合う、そんな気持ちで相対することが大切なのかなとよく思います。
私が大事にしていることのひとつ。ちょっとした余談でした。わかりにくかったらごめんなさい。
Speaking of “respecting oneself”, it reminded me of something from Shinto beliefs.
In Shinto, it’s said that gods dwell in all things, and interestingly, deities are counted using the word “hashira”, which means “pillar”.
A pillar is considered a vessel for the divine – and it’s believed that gods reside within our hearts and bodies as well.
Even in everyday life, we refer to the central figure in a household as the “daikoku-bashira” – the “great pillar”.
I often think that since the divine dwells within each of us, it’s important to treat one another with respect, to face each other with joined hands and a sincere heart.
It’s one of the values I hold dear.
Just a little side note – hope it wasn’t too confusing.
と、また長くなってしまいましたね。
いつも最後までお付き合いいただきありがとうございます。
読んでくださったあなたに合掌し感謝を。
いい夜を過ごしてくださいね。また次回。
And once again, I’ve written more than I intended.
Thank you so much for staying with me until the end.
To you, dear reader – I offer my hands in gasshō and my heartfelt gratitude.
Wishing you a peaceful evening. Until next time.
ランキング参加中です。
応援いただけると励みになります。
↓↓↓