銀行員、午後3時にほっと一息。- A Banker’s 3PM Break

忙しない日々の午後3時。犬と彼と、私と人生。静かな幸せを綴ります。- 3PM in a busy life. Me, my dog, my love. Quiet happiness.

※本サイトのコンテンツにはプロモーションコードを含みます。

低金利について。-About low interest rates.

こんにちは。覗いてくれてありがとう。

Hello and welcome. Thank you for stopping by.

 

みなさん、今日どんな朝を迎えましたか?

こちらは少し寝坊気味で、バタバタと散歩へ出掛けました。犬もまだ眠い様子だったので、早々に切り上げて帰宅。ご飯を食べたらあっという間に夢の中へ。やっぱり眠かったんだねって、彼と二人で顔を合わせてニッコリ。

珈琲片手にほっと一息。今日も良い日にしましょうね。

How was your morning today, everyone?

Mine started a little late—I overslept a bit and rushed out for a walk. Even our dog still seemed sleepy, so we cut it short and headed home. After breakfast, he drifted off into dreamland in no time. We looked at each other and smiled, as if to say, “He really was sleepy, wasn’t he?”

Now I’m enjoying a quiet moment with a cup of coffee in hand.

Let’s make today a good one.

 

さて、今日もお金のお話です。

Let’s Talk About Money—Gently, Again Today

 

「資産形成の必要性ってあるのかな?漠然とお金は必要な感じがするけど…。」

“Do we really need to build assets? I feel like money is important, but it’s all a bit vague…”

 

そんな疑問に対して、私なりに調べたことを書いていくシリーズの続きです。

インフレ金利、超高齢社会、年金不安、実質賃金の低下、政府財政の持続可能性、税負担、格差の拡大、r>gの法則等々。今日は金利について書いていきます。

This post continues my gentle series exploring that very question, based on what I’ve been learning and researching.

Inflation, low interest rates, an aging society, pension insecurity, declining real wages, the sustainability of government finances, rising tax burdens, widening inequality, and the famous r > g principle…
Today, I’ll be focusing on one of these quiet but powerful forces: low interest rates.

 

そもそも金利の役割って?💡

金利は「お金の値段」とも言われています。誰かがお金を借りるときに支払う“使用料”のようなイメージです。例えば、100万円を年利1%で借りた場合、利息として1万円支払うといった具合ですね。

経済における金利の主な役割は、以下の通りです。

Interest rates are often described as “the price of money.” In other words, they’re like a usage fee you pay when borrowing money. For example, if you borrow one million yen at an annual interest rate of 1%, you’ll pay 10,000 yen in interest.

Here are the main roles interest rates play in the economy:

 

資金の価格調整金利が高いとコストがかかる→借りるのを控える。/金利が低いと借りやすくなる→お金を借りて、消費や投資が活発になる。

経済の温度調整中央銀行(日銀)は金利を上下することで、資金の価格調整を誘導し、景気を冷ましたり温めたりする。

インフレ抑制:物価が上がりすぎると金利を上げて、消費を抑え、物価上昇をコントロールする。

預金のインセンティブ金利があるからこそ銀行に預金があずけられ、銀行に集まった資金を会社等が借り、経済活動の原資になる。

Adjusting the price of money: When interest rates are high, borrowing becomes expensive → people and businesses hold back. / When rates are low, borrowing is easier → spending and investment increase.

Regulating the economic temperature: Central banks (like the Bank of Japan) raise or lower interest rates to guide the flow of money, cooling or warming the economy as needed.

Controlling inflation: If prices rise too quickly, interest rates are raised to slow down consumption and stabilize inflation.

Encouraging savings: Interest gives people a reason to deposit money in banks. Those deposits become funds that businesses can borrow, fueling economic activity.

 

日本はなぜ低金利なの?📉

日本は、1990年代後半にバブルが崩壊しました。以降、企業の投資も個人消費も冷え込み、物価も下落傾向に向かいました。経済活動が停滞し始め、景気が悪くなっていったわけですね。

そして日銀は、景気回復をしようと金利を引下げました。よく耳にする「ゼロ金利政策」と呼ばれるものです。金利をゼロ近くまで下げることで、企業や個人が資金を借りやすくし、投資や消費をうながし、物価の過度な下落(=デフレ)を防ぎ、経済を再び動かすことが狙いでした。

In the late 1990s, Japan experienced a major economic downturn following the collapse of its asset bubble. Since then, corporate investment and personal consumption both declined, and prices began trending downward. Economic activity slowed, and the overall economy weakened.

In response, the Bank of Japan lowered interest rates in an effort to stimulate recovery. This is what’s commonly referred to as the “zero interest rate policy.” By bringing rates close to zero, the goal was to make it easier for businesses and individuals to borrow money—encouraging investment and spending, while preventing excessive price declines (deflation). In short, it was a way to gently nudge the economy back into motion.

 

金利はその後どうなったの?📈

その後、どうなったかと言えば、2000年にITバブルによる景気回復を受けてゼロ金利政策は解除となりました。しかし、2001年にはITバブルが崩壊し、再び景気は悪化、ゼロ金利政策は再強化されました。

2008年のリーマンショック時も継続され、2016年にはついにマイナス金利へ移行。日銀にお金を預けると、マイナス金利なので、預けた側が逆にお金を支払う必要があるという何とも不可思議な状態に突入しました。

長らくのゆるやかな物価上昇を経て、2024年3月になりマイナス金利は解除され、ゼロ金利に復帰。そうして2024年8月には金利をさらに引き上げ、ゼロ金利政策も終了となりました。

So, what happened next? In 2000, Japan lifted its zero interest rate policy following a brief economic recovery driven by the IT boom. However, the bubble burst in 2001, and the economy deteriorated again—prompting the Bank of Japan to reinforce its zero interest rate stance.

The policy continued through the 2008 global financial crisis, and in 2016, Japan entered a new phase: negative interest rates. This meant that banks depositing money with the central bank had to pay interest, rather than earn it—a puzzling and counterintuitive situation for many.

After years of mild inflation, the Bank of Japan finally ended its negative interest rate policy in March 2024, returning to zero. Then, in August 2024, interest rates were raised further, officially marking the end of the zero interest rate era.

 

確かに、足元では物価が上がるインフレが起こっており、ゼロ金利政策のおかげでほぼ0%に近い状態で住宅ローン等借りられていたのが徐々に金利が上がってきているので、ゼロ金利政策が終わったことを肌で感じている方も多いかもしれませんね。

Today, with inflation rising, many people are beginning to feel the shift firsthand.
For years, mortgages and other loans could be taken out at nearly 0% interest—but now, rates are gradually climbing. It’s a quiet but noticeable change, and one that signals a new chapter in Japan’s monetary landscape.

 

ゼロ金利政策はなぜ終わったの?🕰️

これにはいくつかの理由があるようです。

日銀のレポート内容からわかる判断理由はこの通りです。

There were several reasons behind this decision.
According to the Bank of Japan’s official report, the key factors were:

 

物価と賃金の好循環が見え始めた:2024年の春季労使交渉では、前年を大きく上回る賃上げが実現し、大企業のみならず中小企業や地方にも広がりが見え始めた。

物価上昇が一時的ではなく“安定的”になってきた:輸入物価による物価上昇の影響が薄れて、賃金上昇によるサービスやモノの価格の上昇が明確になっている。

予定物価上昇率も安定的に上昇:個人の家計や企業の「これから物価があがるだろう」という見通しが、目標である2%に近付いている。

A positive cycle between wages and prices began to emerge: In the 2024 spring labor negotiations, wage increases significantly exceeded the previous year’s levels. This trend was not limited to large corporations—it also began to spread to small businesses and regional areas.

Price increases became more stable and less temporary: The impact of rising import prices started to fade, and instead, price hikes driven by wage growth—especially in services and domestic goods—became more evident.

Inflation expectations rose steadily: Households and businesses increasingly expected prices to rise in the future, bringing inflation forecasts closer to the Bank’s 2% target.

 

こういった判断理由を踏まえて、2024年8月にはゼロ金利政策を終え、政策金利の引き上げを始めました。金利を上げるということは、日銀が「景気は上向いている」と判断したとも言えます。これは良い兆しですね。

Based on these developments, the Bank of Japan ended its zero interest rate policy in August 2024 and began raising rates. Raising interest rates signals that the central bank believes the economy is gaining strength. It’s a hopeful sign—and one that many people may already be feeling in their daily lives.

 

ただ、諸外国の金利はそもそも高く、米国は4.25%前後、ユーロ圏は2%、インドは5%など上下する幅がありますが、日本はゼロだったため上げるしかなかったとも感じます。金利をプラスへ“正常化”することで“次の不況時にまた下げられる余地を作る”のかなと。

他には、米国や欧州が金利を4-5%へ引き上げるなか、日本だけがゼロに留まっていると、投資家のお金は海外に流れ、円安が加速して輸入物価が上昇してしましますので、これを抑えるためとも言えるかもしれません。

あとは、金利を引き上げることで、海外に対して「日本経済はさらに回復するし成長することが可能」というアピールをしたともとらえられますね。

Interest rates in other countries have generally remained higher. For example, the U.S. hovers around 4.25%, the Eurozone around 2%, and India around 5%. Given that Japan’s rates were effectively zero, it seems natural that the only direction left was upward. By “normalizing” interest rates—bringing them back into positive territory—the Bank of Japan may be creating room to lower them again in the future, should another economic downturn occur.

Another reason could be the widening gap between Japan and other major economies. As the U.S. and Europe raised rates to 4–5%, Japan’s zero-rate stance risked driving capital overseas, accelerating yen depreciation and pushing up import prices. Raising rates may help counteract that trend.

It could also be seen as a message to the world: “Japan’s economy is recovering—and capable of further growth.” In that sense, the rate hike serves not only as a domestic policy shift, but also as a quiet signal of confidence to global investors.

 

金利上昇による個人の家計への影響は?🌀

良い面としては、<金利息の増加><個人向け国債の利率上昇><生命保険の利率上昇><場合によっては円高傾向>がありそうですね。今まで銀行に預けても増えなかったお金に、少しでも利息がつくのは嬉しいことですし、運用先や万が一の際の保険の利率があがるのもありがたいですね。金利が上がり、日本に投資家のお金が流れ、円高に振れることもあるかもしれません。そうすると海外旅行費用や輸入品の値段が下がる可能性もあります。

Let’s start with the positive side.
Higher interest rates can lead to increased savings interest, better returns on government bonds, higher insurance yields, and in some cases, a stronger yen.

For many, it’s a quiet joy to see even a small amount of interest added to money that used to sit idle in the bank. Higher rates on savings and insurance products can offer more security and better returns. And if rising interest rates attract foreign investment into Japan, the yen may strengthen—potentially lowering the cost of overseas travel and imported goods.

 

悪い面としては、<住宅ローン・マイカーローン・教育ローン等の返済額増加><クレジットやカードローンの利息増加><景気減速リスク>があげられそうです。金利があがることによって、住宅ローンなどの返済額が上がり、家計の大きな固定費が増大する可能性があります。また、クレジットカードのリボ払いやカードローンの利息負担が増えることから、消費や買い控えが発生するかもしれません。また金利上昇に伴い、個人のローン利用による消費や企業の資金調達などが控えられ、景気が落ち込む可能性もあります。

On the flip side, there are challenges.
We may see higher repayment costs for mortgages, auto loans, and education loans. Credit card interest rates may rise, especially for revolving payments, leading to reduced spending. And as borrowing becomes more expensive, both consumers and businesses may hold back—raising the risk of an economic slowdown.

 

いずれにしても、良い面、悪い面、両方のバランスをうまくとって対応していきたいですね。

In any case, it’s important to stay balanced and respond thoughtfully to both the upsides and downsides of rising rates.

 

ちなみに、先ほど金利上昇による「良い面」と「悪い面」を話しましたが、「良い面」より「悪い面」の方が気になりませんでしたか? 余談にはなりますが、思い出した行動経済学の話があるので、書かせてくださいね。

By the way—did you find yourself paying more attention to the “downsides” than the “upsides”? That reminded me of a concept from behavioral economics, and I’d love to share it with you next.

 

「得」より「損」がイヤ:プロスペクト理論🧠

人は「利益」より「損失」に強く反応する傾向がある』という心理的バイアス。

これは、1979年にダニエル・カーネマンとエイモス・トベルスキーが提唱した行動経済学の代表的な理論で、「プロスペクト理論」と呼ばれています。

There’s a psychological bias that suggests people react more strongly to losses than to gains.
This idea was introduced in 1979 by Daniel Kahneman and Amos Tversky, and it’s known as Prospect Theory—a cornerstone of behavioral economics.

 

プロスペクト理論の3つの心理的特徴は以下の通りです。

Here are three key psychological traits described by the theory:

 

損失回避性:同じ金額でも「損」の方が「得」より強く感じること。例えば、1万円を得る喜びより、1万円を失う痛みの方が大きくなる、といったような傾向。この性質により、人はリスクを避けがちになる。

参照点依存性:判断は「現在の状況」や「期待値」を基準にされること。例えば、120円のおにぎりが100円に割引されているとお得に感じ、元々100円のおにぎりだと特に何も感じないといったような感じ。今の自分の目の前の状況を基準にして世界を見ていることの表れ。

感応度逓減性:金額が大きくなるほど、感情の変化は鈍くなること。例えば、300万円→299万円で1万円の値引きを受けるより、3万円→2万円で1万円の値引きを受けるほうが、同じ1万円の値引きにも関わらず“得した感”が生まれやすい。他には、最初の借金10万円には強い不安や罪悪感を抱くのに、借金が30万円、50万円に増えても「もう慣れた」という感覚になりやすい傾向のこと。

Loss aversion: People feel the pain of losing money more intensely than the joy of gaining the same amount. For example, losing ¥10,000 tends to feel worse than the happiness of gaining ¥10,000. This tendency often leads us to avoid risk.

Reference dependence: We judge outcomes based on our current situation or expectations. For instance, a rice ball discounted from ¥120 to ¥100 feels like a good deal, but a rice ball originally priced at ¥100 doesn’t spark the same reaction. We see the world through the lens of our present context.

Diminishing sensitivity: As amounts grow larger, emotional reactions become less intense. A ¥10,000 discount feels more significant when the original price is ¥30,000 than when it’s ¥3,000,000. Similarly, the anxiety of a ¥100,000 debt may be strong at first, but as it grows to ¥300,000 or ¥500,000, we may become emotionally numb to it.

 

これは、人は合理的に判断しているようで、意外と感情や直感に左右されやすいという風に考える「行動経済学(=経済学×心理学)」の代表的な理論ですね。頭にいれておくと、冷静に合理的な判断をしているようで、意外と感情的に考えていたな、などと俯瞰で物事を考えられるようになるかもしれませんね。

Prospect Theory reminds us that while we may believe we’re making rational decisions, we’re often guided by emotion and intuition. By keeping this in mind, we might begin to notice when our “logical” choices are actually shaped by subtle feelings—and learn to view our decisions with a bit more clarity and compassion.

 

まとめ🤗🌸

今日は日本に長くある低金利についての記事でした。

終わりには、余談で、「プロスペクト理論」にまで至ってしまいました。

ゼロ金利政策が解除されたとは言え、まだまだ諸外国に比べれば低金利の日本。昨日の記事に書いたインフレにあるように、個人的には、目減りしていく資産が気になるので、資産形成について考えるのもひとつ大切なのかなと思いました。

この記事が何か参考になれば幸いです。最後までお付き合いいただきありがとうございます。

それではまた次回。良い一日を。

Today’s post explored Japan’s long-standing low interest rate environment.

Toward the end, I even wandered into a little detour—introducing Prospect Theory from behavioral economics.

Although the zero interest rate policy has officially ended, Japan’s rates remain low compared to other countries. As I mentioned in yesterday’s post on inflation, I personally feel concerned about how quietly assets may lose value over time. That’s why I believe it’s worth considering asset building as one gentle step toward financial resilience.

I hope this article offered something helpful or comforting.
Thank you so much for reading to the end.
Until next time—wishing you a beautiful day ahead.

 

※ご注意:この記事は、投資に関する情報をわかりやすくお届けすることを目的としています。特定の金融商品や投資方法をおすすめするものではありません。投資はご自身の判断と責任で行っていただくようお願いいたします。万が一損失が発生した場合でも、当ブログでは責任を負いかねますのでご了承ください。掲載している内容は、信頼できると考えた情報をもとにしていますが、正確性や完全性を保証するものではありません。また、市場の動きや価格の予測については筆者の個人的な見解であり、将来の結果を保証するものではありません。

Disclaimer: This article is intended to provide clear and accessible information about investing. It does not constitute a recommendation of any specific financial products or investment methods. Please make investment decisions at your own discretion and responsibility. In the event of any losses, this blog cannot be held liable. The content presented is based on information deemed reliable at the time of writing, but we do not guarantee its accuracy or completeness. Additionally, any commentary on market trends or price forecasts reflects the author’s personal views and does not guarantee future outcomes.

 

ランキング参加中です。

応援いただけると励みになります。

↓↓↓