銀行員、午後3時にほっと一息。- A Banker’s 3PM Break

忙しない日々の午後3時。犬と彼と、私と人生。静かな幸せを綴ります。- 3PM in a busy life. Me, my dog, my love. Quiet happiness.

※本サイトのコンテンツにはプロモーションコードを含みます。

祖父がくれた寓話の贈りもの。-A Gift of Fables from My Grandfather.

こんにちは。覗いてくれてありがとう。

Hello and welcome. Thank you for stopping by.

 

みなさん、今日は金曜日ですね!

私は今、散歩を終えてブログを書いています。足元で犬が寝ているので、踏まないよう体をねじってPCに向かっています。おかげで明日は、きっと変なところが筋肉痛になるでしょう。それもまた、この子がいてくれるから起こる面白い瞬間で、ありがたいですね。😇

珈琲片手にほっと一息。今日も良い日にしましょうね。

Hello everyone, it’s Friday!
I’ve just returned from a walk and now I’m writing my blog. My dog is sleeping peacefully at my feet, so I’m twisting my body to avoid stepping on him as I type. Thanks to that, I’ll probably wake up tomorrow with sore muscles in some strange places. But even that is a funny little moment made possible by his presence—and I’m grateful for it. 😇
With a cup of coffee in hand, I take a deep breath.
Let’s make today a good one.

 

さて、今日は『イソップ物語』について書いていきます。

Today, I’d like to talk about Aesop’s Fables.

 

少し話はそれますが、私の祖父は根っからの本好きでした。国語の教師をしていて、歌と猫と煙草と酒を愛していました。性格は穏やかで、寡黙で、優しかった。そんな祖父の命日が近付いてきて、ふと、小さい頃に贈ってくれたイソップ物語の本を思い出しました。久々に読むと、子供ながら、本を読んで物思いにふけった記憶がよみがえります。懐かしいし、あたたかい心持ち。今日はそんなイソップ物語について、お話させてくださいね。

Before I begin, let me share a small detour. My grandfather was a true lover of books. He taught Japanese literature, and he adored songs, cats, cigarettes, and sake. He was gentle, quiet, and kind. As the anniversary of his passing draws near, I suddenly remembered the Aesop’s Fables book he gave me when I was little. Reading it again after so long, I find myself drifting back to those childhood moments—quietly lost in thought with a book in hand. It’s nostalgic, and it fills me with warmth. So today, I’d like to share a few reflections on Aesop’s Fables.

 

 

イソップ物語

それでは、みなさん『イソップ物語』という本は知っていますか?

So, everyone—have you heard of a book called Aesop’s Fables?

 

またの名をイソップ寓話とも言います。これは、紀元前6世紀ころの古代ギリシャに生きたとされる人物:イソップ(アイソポス)によって語られた寓話集と言われています。動物や自然現象を主人公にした短い物語が多く、それぞれのお話に人生の教訓道徳的なメッセージがこめられています。

It’s also known simply as Aesop’s Fables, a collection of short stories attributed to a man named Aesop, who is believed to have lived in ancient Greece around the 6th century BCE.
Many of the tales feature animals or natural elements as their main characters, and each story carries a moral lesson or message about life.

 

有名なものでいうと、「北風と太陽」なんかはよく知られていますよね。

北風と太陽が、「旅人のマントを脱がそう」と勝負をします。先攻の北風は強い風を起こし、冷気を浴びせ、マントをめくろうとしますがうまくいきません。後攻の太陽はあたたかな陽気から始め、しまいには熱気を浴びせます。暑くなった旅人はマントを脱いで、北風は負けてしまいます。この話の教訓は「優しさや穏やかな態度は、暴力に𠮟責に勝る」だそうです。

大人からすればツッコミどころもありますが、純粋な子供たちにはまっすぐ届きそうなお話ですね。

One of the most well-known tales is The North Wind and the Sun.
In this story, the North Wind and the Sun compete to see who can make a traveler remove his cloak. The North Wind goes first, blowing fiercely and sending cold gusts to lift the cloak—but it doesn’t work. Then the Sun takes its turn, beginning with gentle warmth and gradually turning up the heat. Eventually, the traveler feels so hot that he takes off his cloak, and the North Wind loses the contest. The moral of the story is said to be: Kindness and gentle persuasion are stronger than force or harshness.

Of course, adults might find a few things to question in the tale—but for children, its message seems to shine through with clarity and warmth.

 

他には「ウサギと亀」や「金のおの・銀のおの」、「オオカミ少年」や「アリとキリギリス」なんかも有名ではないでしょうか。主人公が動物だったり天気だったり、可愛いし興味を持ちやすいし、まさに子供への道徳教育にはピッタリな気がします。

Other well-known tales include The Tortoise and the Hare, The Golden Axe and the Silver Axe, The Boy Who Cried Wolf, and The Ant and the Grasshopper.
Many of these stories feature animals or even weather as their main characters—making them charming, easy to relate to, and perfect for teaching moral lessons to children. Their simplicity and warmth seem to speak directly to young hearts.

 

祖父からの贈り物📚

私は祖父から、大きな文字で印刷された子供向けのイソップ物語を贈ってもらいました。

優しくあること、努力を続けること、正直者であること、うそをつかないこと、働き者は困難に備えられること等々、素晴らしい教えがつまった物語。挿絵や、読みやすい短文や、わかりやすい教訓を気に入った私は、何度も何度もこの本を読み返した記憶があります。

My grandfather once gave me a children’s edition of Aesop’s Fables, printed in large, easy-to-read letters.

The stories were filled with beautiful lessons—be kind, keep trying, be honest, never lie, and prepare for hardship through hard work. I loved the illustrations, the short and simple sentences, and the clear morals. I remember reading that book over and over again.

 

大人になった今思うのは、祖父は私に、本を通じてたくさん話しかけてくれていたんだなと。生きているときに気付いて、もっとお話しておけばよかったなと、少し後悔の念がよぎります。祖父が見守ってくれていると思って、教訓を胸に、まっとうに生きていきたいですね。生きる上で大切なことを教えてくれた祖父に、心からの感謝を。

Now that I’m an adult, I realize my grandfather was speaking to me through those stories. I wish I had noticed it while he was still alive, and talked with him more. Sometimes I feel a quiet regret. But I believe he’s still watching over me, and I want to live with those lessons close to my heart. To the grandfather who taught me what truly matters in life—I offer my deepest gratitude.

 

私の好きな二つの寓話🪄

ちなみに私は、「ツルとキツネ」「棒のおしえ」が好きです。

Personally, I’ve always loved The Crane and the Fox and The Lesson of the Sticks.

 

ツルとキツネ」:ある日、キツネがツルを食事に招きました。キツネの食器は平らなお皿で、ツルのくちばしではうまく食べられません。その後、ツルが御礼にとキツネを食事に招きました。ツルの食器は花瓶のようで、キツネの短い口ではうまく食べられません。お互い不快な気持ちで、お話は終わります。

◎この話の教訓は「人をからかえば、自分も同じ目にあう。」「思いやりのないもてなしは、もてなしではない。」です。因果応報と相手を考えた思いやりの大切さを上手に織り込んだお話で、子供ながら印象に残っています。

The Crane and the Fox: One day, the fox invited the crane to dinner. The fox served the meal on a flat plate, which the crane couldn’t eat from because of its long beak. Later, the crane returned the favor and invited the fox to dinner. This time, the food was served in a tall vase-like container, which the fox couldn’t eat from with its short snout. Both ended the meal feeling frustrated.
◎ The moral of this story is: If you mock others, you may find yourself mocked in return.And Hospitality without thoughtfulness is not true hospitality.It’s a tale that gently weaves in the importance of empathy and reciprocity—and even as a child, it left a strong impression on me.

 

棒のおしえ」:あるところに、喧嘩ばかりする3兄弟がいました。見かねた父が、棒で息子たちに教えます。それぞれに1本ずつ持たせ、棒を折るよう命じます。あっけなく折れる棒。そして次に、棒を3本にまとめ、一気に折るよう伝えます。棒はうんともすんともせず、折れません。そうして父は、協力することの大切さを説きます。

◎この話の教訓は「団結は力なり。」「家族や仲間との絆の大切さ。」です。一人ひとりの力が弱くても、力を合わせれば強くなることを謳っています。この話も、幼心に刺さりました。心が同じ方向に向く大切さ、大人になった今、改めて肝に銘じたいところです。

The Lesson of the Sticks: There were once three brothers who constantly fought. Their father, troubled by their quarrels, decided to teach them a lesson using sticks. He gave each son a single stick and asked them to break it. They did so easily. Then he bundled three sticks together and asked them to break the bundle. No matter how hard they tried, they couldn’t. Through this, the father taught them the importance of unity.
◎ The moral is: Unity is strength.And The bonds of family and friendship matter.Even if each person is weak alone, together they become strong. This story also stayed with me as a child. Now, as an adult, I’m reminded of how important it is for hearts to move in the same direction.

 

私には子供がいませんが、もしいつか機会があれば、この本をプレゼントしてあげたいなと思います。

図書館にもあると思うので、ぜひ探してみてください。絵本でもたくさんありそうですね。

I don’t have children of my own, but if I ever have the chance, I’d love to give this book as a gift someday.

You can probably find it at your local library—and there are many lovely picture book versions as well. I hope you’ll seek it out.

↓↓↓

 

 

それでは今日は、これで終わります。

紀元前の人のお話が、現代にまで語り継がれるのって、なんだかロマンじゃないですか?🫶🗺️

昔の人の教えを大切に、今日も優しくありたいです。

最後までお付き合いいただきありがとうございます。

また次回。よい一日を。

Well then, that’s all for today.
Isn’t it romantic that stories from ancient times are still being told in our modern world? 🫶🗺️
I want to carry those timeless teachings with me, and live gently today.
Thank you so much for staying with me until the end.
Until next time—wishing you a beautiful day.

 

ランキング参加中です。

応援いただけると励みになります。

↓↓↓