
前回の続きです。
まだの方はこちらをどうぞ。
【呼び出し編】
【The Confrontation】
私はパートナーと同棲しています。しばらくして犬もお迎えしました。
将来も、タイミングが来たら結婚しようか、とも話していました。
両家の親とも交流があり、友好な関係を築けています。
なんでこうなってしまったんでしょうかね。失笑です。
I live with my partner.
After a while, we even welcomed a dog into our home.
We had talked about getting married someday, when the timing felt right.
Our families know each other, and we’ve built good relationships on both sides.
So how did we end up here?
Honestly… it’s almost laughable.
私は、パートナーを呼び出しました。
家には犬がいるので、こんな嫌なところを見せたくないと思い、今夜は外食しよう伝え、仕事終わりに落ちあいました。
I called my partner out to meet me.
Since we have a dog at home, I didn’t want to show that side of myself in front of him, so I told my partner, “Let’s eat out tonight,” and met him after work.
彼は「なにー?」と嬉しそうです。心なしかニコニコとしています。
私は「浮気、してるよね。」とお伝え。消え去る笑顔。凍り付く現場。嗚呼、寒いさむい。
He showed up saying, “What’s up?” with a cheerful smile.
He even looked a little excited.
And then I said, “You’ve been cheating, haven’t you?”
His smile vanished. The air froze instantly.
God, it was cold.
そこから、彼はぽつりぽつりと話始めました。実は悩みがあった、と。
私との夜の営みが、ほぼレス状態だったこと。仕事に忙殺されている私にそれを言うのが、私が壊れそうで怖かったこと。言って嫌われたら、失ったらどうしようと思ったこと。思い悩んだ末、私に話すのではなく昔の女性に連絡して話を聞いてもらったこと。チャットサイトでは、私にぶつけられないものを発散していたこと。
更に、昔の女性とは先日会ったと。会ったけど、話を聞いてもらっただけでカラダの関係はない、と。好きな女性じゃないとできないし、苦しかったとの告白…懺悔、吐露、顔面蒼白の彼。
まとめると、そんな感じでしょうか。
From there, he began to speak in fragments.
He said he had been struggling.
That our intimate life had become almost nonexistent.
That he was afraid to bring it up because I was exhausted from work, and he worried it might break me.
That he feared I might hate him, or that he might lose me if he said anything.
So instead of talking to me, he reached out to the woman from his past and confided in her.
On the chat site, he said he was “releasing” the things he couldn’t bring himself to tell me.
And then he admitted that he had met the woman recently.
He insisted they only talked, that nothing physical happened.
He said he couldn’t do that kind of thing unless he truly cared about someone,
and that the whole situation had been painful for him.
A confession, a spill of guilt — his face completely drained of color.
That’s the gist of it, I suppose.
私は、ショックでしたが、冷静でした。
他の女に、私に言えない本音や弱音を吐くなんて、私にとっては浮気です。許すまじ。
なんて言いつつ、女の勘すごい。当たるものです。
I was shocked, of course — but I stayed calm.
To me, confiding your true feelings and vulnerabilities in another woman,
sharing the things you can’t say to your partner… that is cheating.
Unforgivable.
And yet, here I am thinking: a woman’s intuition really is something.
It never misses.
私は彼を責めました。自分に原因があったことは一旦脇に置いて。
彼は「…別れるの?」と。
私は「どうしたい?」と。
彼は言いました。「別れたくありません。すみません。言えなくてごめんなさい」と。
私は、何も言えませんでした。すっかり黙り込んでしまいました。
I confronted him.
I put aside, for the moment, the parts of this that might have been my fault.
He asked, “…Are we breaking up?”
And I replied, “What do you want?”
He said, “I don’t want to break up. I’m sorry. I’m sorry I couldn’t tell you.”
I couldn’t say anything after that.
I just fell completely silent.
なぜ隠し事をするんだろう。
なぜ好きな人が、されて一番いやだと言っていることをするんだろう。
なぜ悩みを話してくれなかったんだろう。
なぜ、なぜ、なぜ…頭のなかを回転する、自責の念と怒りと悲しみと、まさに混乱です。
Why do people hide things?
Why do they do the very thing their loved one says would hurt them the most?
Why couldn’t he talk to me about his struggles?
Why, why, why…
The questions kept spinning in my head — guilt, anger, sadness, all tangled together in pure confusion.
私は何杯かお酒を飲みました。シラフじゃ、とてもじゃないけどやってられない。
千鳥足になったころに、今日は歩いて帰ろうか、と立ち上がりました。
彼はあわてて、追いかけてきました。泣きそうな顔、辛そうな顔、苦悶の表情を浮かべるといったところでしょうか。
I had a few drinks.
There was no way I could handle this sober.
By the time I was unsteady on my feet, I stood up and said,
“I think I’ll walk home tonight.”
He panicked and rushed after me.
His face looked on the verge of tears — pained, distressed, almost tormented.
ところで、私たちの関係には、ひとつ自慢がありました。
出会ってお付き合いして約10年、喧嘩の一つもしたことがないんです。
悩みがあれば、お互い、話し合いで解決しようとしていました。
私は感情的になるのが苦手ですし、彼も感情は穏やかな方なので、これでうまくいっていると思っていたんですよね。
とても恥ずかしい。とんでもない思い上がりです。
There was one thing I used to be proud of in our relationship.
In the ten years since we met and started dating, we had never once had a fight.
Whenever something troubled us, we tried to talk it through.
I’m not good at being emotional, and he’s a gentle, even-tempered person too,
so I thought that was why things worked so well between us.
Looking back now… it’s embarrassing.
What an arrogant assumption.
帰り道、私は、彼と手をつなぎながら泣きました。文字通り、わんわん泣きました。
彼はぎゅっと手を握り返して、ごめんなさい、と声を漏らしました。何度もなんども、苦しい顔で。
On the way home, I cried while holding his hand.
Not quietly — I cried hard, openly, like a child.
He squeezed my hand tightly and whispered, “I’m sorry,”
again and again, his face twisted in pain.
少し落ち着いたころ、私は頭を整理しながら、話し合うことにしました。
今回の原因は、元をたどれば私にも非があります。レスの原因は、私ですから。
仕事が忙しく体力・気力ともに無くなり、私はストレスでどんどんと太っていきました。
過去、最高体重。醜い姿。肉塊…。これだと彼に幻滅される、カラダ見られたくない。
見られない間に、痩せなきゃ。痩せるためにも、まずは心を元に戻さなきゃ。
そう自分を追い込んでいました。私としても、いっぱいいっぱいでした。
そうして、私から彼を遠ざけ、レスになっていきました。
Once I had calmed down a little, I tried to organize my thoughts and talk things through.
Tracing the situation back, I knew that part of the cause lay with me as well.
The reason for the lack of intimacy was, in many ways, my own.
Work had drained me — physically and mentally — and the stress made me gain more and more weight.
My highest weight ever. A body I felt was ugly. Just… flesh.
I was terrified he would be disappointed in me. I didn’t want him to see me like that.
So I kept thinking: “If he doesn’t see me for a while, I can lose weight. But to lose weight, I need to fix my heart first.”
I pushed myself into a corner with that logic. I was overwhelmed too.
And in doing so, I distanced myself from him… and that’s how we ended up in a sexless relationship.
彼は私がそっけなくなって数年、とても思い悩んでいたようです。
彼の方にも、問題はありました。極度に、人に本音を話すことが苦手なのです。
大切な人であればあるほど、反応が怖いようです。よくよく聞くと、幼少期の問題のようでした。
かといって、他の、よりによって昔の女性に悩み相談するなんて。やっぱりそこは、許すまじ。
It seems he had been struggling for years, ever since I started becoming distant.
He has his own issues too — he’s extremely bad at expressing his true feelings to people.
The more important someone is to him, the more terrified he becomes of their reaction.
When I listened closely, it sounded like something rooted in his childhood.
But still — to confide in another woman, and of all people, someone from his past?
That part, I simply cannot forgive.
…続く。
…To be continued.
↓↓↓浮気発覚後、ピニャータを殴りまくるシーンが好きです。↓↓↓
ランキング参加中です。
応援いただけると励みになります。
↓↓↓
