
前回の続きです。
まだの方はこちらをどうぞ。
【解決編】
【Resolution】
帰り道、私たちは、数年ぶりに心を交わして話しました。
初めてのすれ違い。お互いの想い。真剣な意見の交換。対話。
くたびれた心がゆるまり、固く結ばれた紐がほどけていくようでした。
On the way home, for the first time in years, we truly talked — heart to heart.
Our first real misunderstanding. Our feelings.
Our honest opinions. A genuine conversation.
It felt like our worn‑out hearts were finally loosening, like tightly knotted strings slowly coming undone.
私は反省しました。彼も反省しました。
家に着くころには、和やかな二人に戻ることができました。
その日は犬と三人で、いつものように眠りました。
久々、ぐっすり眠ったように思います。
I reflected on my part. He reflected on his.
By the time we reached home, we had returned to a gentle version of ourselves.
That night, the three of us — him, me, and our dog — slept together as usual.
I think I slept deeply for the first time in a long while.
その後、何度か話合いをし、私たちは互いが大切だと再認識し合うことができました。
彼は私を醜く思っていないし、むしろいつだって変わらず好きで、繋がりたい、と。
私は彼を嫌うことはないし、隠し事をされるぐらいなら、真実をぶつけられ傷つく方が百倍ましだ、と。
そうして、無事にお互いの気持ちがわかったところで、仲直りとなりました。
そう、レスも解消です。(照) これにて、今回の件は解決です。
After that, we talked several more times, and we were able to reaffirm how important we are to each other.
He told me he never thought I was ugly — that he had always loved me the same, and that he wanted to stay connected with me.
And I told him that I could never hate him, and that if something is wrong, I would a hundred times rather be hurt by the truth than be kept in the dark.
Once we finally understood each other’s feelings, we were able to make up.
And yes… our intimacy returned as well. (blush)
With that, this whole incident came to a close.
すれ違いを経て、わかったことがあります。
喧嘩をしないこと=分かり合えている訳ではないということ。
原因と結果は、“必ず”つりあうこと。
壊れてもまた、再構築できることもある、ということ。
大変、勉強になりました。
Through this misunderstanding, I came to realize a few things.
Not fighting does not mean we truly understand each other.
Causes and consequences always balance out in the end.
And even when something breaks, there are times when it can be rebuilt.
It was a valuable lesson.
私たちは、一過性の関係や、恋のために繋がる恋人ではなく、人生をともに歩むパートナーだと思っています。
お互いに恋し、尊敬し合い、二人で過ごしたいと思っているうちは、問題は二人で解決したいと思う今日この頃です。
仰々しく書いてしまいましたが、無事気持ちを再認識して、仲直りすることができました。今は円満に戻りつつある二人です。
彼が私の気持ちや要求が重すぎると思えばそれは別れるべきですし、私が彼の弱い点や気持ちを受け止めきれないなら別れるべきだと思います。
今回はそうならなくて、本当によかった。
We are not lovers who stay together for a fleeting moment or for the thrill of romance.
I believe we are partners who walk through life side by side.
As long as we still love each other, respect each other, and want to spend our lives together, I want us to face our problems as a team.
It may sound dramatic, but we were able to reaffirm our feelings and make up.
Now, we’re slowly returning to a peaceful, steady place.
If he ever feels that my feelings or expectations are too heavy, then he should choose to leave.
And if I ever feel that I can no longer hold his weaknesses or emotions, then I should choose to leave.
This time, neither of those things happened.
And I’m truly grateful for that.
以上、“彼氏の浮気”について、でした。
最後までお読みいただきありがとうございました。
一応、余談もありますので、ご興味があればぜひ。
And that concludes my story about my boyfriend’s “cheating.”
Thank you for reading all the way to the end.
I do have a small extra note, so if you’re interested, please feel free to continue.
<余談 その1>
さて、今回の件、仲直りしたものの、彼が隠し事をしていたのは事実です。
とても反省していると言い、引け目を感じています。今がチャンス!と天啓が下りてきました(虚偽)。
隠し事をしたのも二回目だったので、彼の罪悪感に甘えて、三つの罰を受けてもらうことにしました。私は悪魔です😈🖤
<Side Note — Part 1>
So, even though we made up, the fact remains: he did hide things from me.
He says he regrets it deeply and feels guilty.
And then it hit me — this is my chance!
(A divine revelation… completely false, of course.)
Since this was actually his second time keeping secrets, I decided to take advantage of his guilt and have him accept three punishments.
Yes, I am a devil. 😈🖤
1. 最近はまっているタロットカードを買ってもらう。
(ただ私が欲しいだけです。甘えました。笑)
2. 彼がもう二度と私に遠慮して隠し事をしないよう、内省をし、自分を知ってもらう。
(内省は私の趣味みたいなものです。私は、自立した自分であることが好きで、自立には自分を知ることがとても大切だと思っています。彼はこれが苦手なので、今回を機にしてもらいます。)
3. 次に隠し事をしそうになったら思いとどまるように、ペアリングを買う。
(私が彼を嫌うことはないし、人生における強い味方であることを物理的に認識してもらう作戦です。単純にペアリングが欲しかったのもあります。嬉しい。)
1. He has to buy me a new tarot deck — the one I’ve been obsessed with lately.
(Yes, I simply wanted it. I took advantage of the moment. lol)
2. He must reflect on himself so he never hides things from me again.
(Self-reflection is basically my hobby. I love being a self-aware, independent person, and I believe knowing yourself is essential for that. He’s not good at this, so this incident is the perfect opportunity.)
3. If he ever feels tempted to keep a secret again, he must stop himself — by remembering our matching rings.
(They’re a reminder that I’ll never hate him, and that I’m his strongest ally in life. Also… I just wanted matching rings. I’m delighted.)
彼はもちろん喜んで!と罰を受けてくれることとなりました。
負い目を感じたので、私にしてほしいことがあればと聞くと、レス解消後の回数を上げるくらいかな、と言われ赤面。親密度が深まったようで大いに感謝です。
Of course, he happily agreed to accept the punishments.
Since he felt guilty, I asked if there was anything he wanted from me in return.
He said… maybe just increasing the frequency now that our intimacy is back.
I turned bright red.
It feels like our closeness has deepened — and I’m genuinely grateful.
<余談 その2>
私が浮気に気付き、外食に連れ出したあの夜。彼がニコニコしていた理由について。
彼はどうも、プロポーズされると思っていたようです。それで浮足立っていたと。
なんとまあ可愛い…そして、隠し事をしているくせにのんきなものだと、肩の力が抜けました。
また一つ、彼の好きなところが増えてしまいました。プロポーズはまたいつか。
<Side Note — Part 2>
That night — the night I noticed his “cheating” and took him out to dinner — there was a reason he had been smiling so much.
Apparently, he thought I was going to propose to him.
That’s why he was so giddy.
How adorable… and honestly, how carefree of him, considering he was hiding things from me. It made my shoulders relax.
And just like that, I found yet another thing to love about him.
As for the proposal — someday, but not yet.
以上です!
最後までお付き合いいただきありがとうございました。
パートナーとの関係については、今後も色々取り上げていきたいと思います。
それではまた次回。
That’s all for now!
Thank you for staying with me until the end.
I plan to write more about my relationship with my partner in the future as well.
See you next time.
↓↓↓様々な恋があっていいと思う方には、これを。↓↓↓
ランキング参加中です。
応援いただけると励みになります。
↓↓↓
